Для врачей

Переводы для признания медицинского образования для врачей и медработников из России, Украины и Беларуси

Мы специализируемся на профессиональном переводе документов для врачей и медицинских специалистов, которые хотят признать своё образование в Германии.


Присяжные переводчики TransLing обеспечат точность и соответствие всех переводов требованиям экзаменационных комиссий и государственных органов, что позволяет избежать задержек и отказов на любом этапе процесса.


Какие переводы обычно требуются:


  • Дипломы и квалификационные документы – Основной документ об образовании (диплом врача, медсестры).


  • Приложения к дипломам – Подробная выписка пройденных дисциплин и часов обучения (т.н. "Transcript of Records").


  • Сертификаты о прохождении дополнительных курсов и повышения квалификации – Например, документы о медицинских курсах, интернатуре или другой профессиональной подготовке.


  • Трудовые книжки или справки о стаже работы – Подтверждение Вашего опыта работы в медицинской сфере.


  • Паспорт или удостоверение личности – Перевод страниц паспорта, если требуется для идентификации.


  • Свидетельство о рождении или браке – Если требуется подтверждение смены фамилии или других личных данных.
Переводчик Аугсбург Берлин Мюнхен Гамбург Бамберг Фюрт Хоф Ингольштадт Нюрнберг Швабах Русский Украинский Немецкий
Переводчик Аугсбург Берлин Мюнхен Гамбург Бамберг Фюрт Хоф Ингольштадт Нюрнберг Швабах Русский Украинский Немецкий

Как перевести документы, чтобы избежать сложностей

  • Обращайтесь к присяжным переводчикам TransLing: Все переводы выполняются нашими присяжными переводчиками [beeidigter / ermächtigter Übersetzer(in)], чьи переводы официально признаются учреждениями Германии. Это гарантирует, что Ваши документы будут приняты с первого раза, без необходимости повторных переводов.


  • Актуальность документов: Важно переводить последние версии Ваших документов. Если Вы получали обновления или дополнения к дипломам или квалификациям, их также необходимо перевести.


  • Корректный перевод медицинской и академической терминологии: Наши переводчики гарантируют точность и согласованность медицинских и академических терминов, что исключает недоразумения и задержки со стороны проверяющих органов.


  • Апостилизация: Все документы, необходимые для признания в Германии, требуют апостилизации, которая проводится в стране выдачи документов.


  • Внимательная проверка всех деталей: Мы тщательно проверяем все переводы на соответствие оригиналам, чтобы избежать ошибок в именах, датах и других важных данных, которые могут вызвать проблемы на этапе подачи.


Таким образом, мы гарантируем, что все переводы будут соответствовать требованиям экзаменационных комиссий и других официальных органов, помогая Вам пройти процесс признания медицинского образования в Германии эффективно и без задержек.

Преимущества переводов от TransLing

  • Официальное признание: Переводчики TransLing (Beeidigte und ermächtigte Übersetzer) принимают присягу и получают полномочия, выданные земельным судом (Landesgericht). Это гарантирует юридическую силу переводов, которые признаются всеми государственными органами Германии.


  • Оперативность: Мы выполняем переводы в кратчайшие сроки, даже если объём документов огромен.


  • Лучшие цены: TransLing предлагает самые низкие цены в сфере переводов. Если Вы нашли предложение дешевле, просто пришлите нам смету (Kostenvoranschlag) от конкурентов, и мы предложим ещё более выгодные условия.

unsplash