Wir sind spezialisiert auf die professionelle Übersetzung von Dokumenten für Ärzte und medizinisches Fachpersonal, die ihre Ausbildung in Deutschland anerkennen lassen möchten.
Die beeidigten und ermächtigten Übersetzer von TransLing gewährleisten die Genauigkeit und Übereinstimmung aller Übersetzungen mit den Anforderungen der Prüfungskommissionen und staatlichen Behörden. Dies hilft, Verzögerungen und Ablehnungen in jeder Phase des Verfahrens zu vermeiden.
Welche Übersetzungen werden üblicherweise benötigt:
Diplome und Qualifikationsnachweise – Das wichtigste Dokument, das den Bildungsabschluss (z. B. Arzt oder Krankenpfleger) bestätigt.
Zeugnisanhänge – Eine detaillierte Auflistung der absolvierten Fächer und Unterrichtsstunden (sogenanntes "Transcript of Records").
Zertifikate über absolvierte Zusatzkurse und Fortbildungen – Zum Beispiel Nachweise über medizinische Kurse, Praktika oder sonstige berufliche Weiterbildungen.
Arbeitsbücher oder Beschäftigungsnachweise – Nachweise über Ihre Berufserfahrung im medizinischen Bereich.
Reisepass oder Personalausweis – Übersetzung der Passseiten, falls zur Identifizierung erforderlich.
Geburtsurkunde oder Heiratsurkunde – Falls die Bestätigung einer Namensänderung oder anderer persönlicher Daten erforderlich ist.
Wenden Sie sich an die beeidigten und ermächtigten Übersetzer von TransLing: Alle Übersetzungen werden von unseren beeidigten und ermächtigten Übersetzern durchgeführt, deren Übersetzungen offiziell von den deutschen Behörden anerkannt werden. Dies stellt sicher, dass Ihre Dokumente sofort akzeptiert werden, ohne dass erneute Übersetzungen erforderlich sind.
Aktualität der Dokumente: Es ist wichtig, die neuesten Versionen Ihrer Dokumente zu übersetzen. Falls Sie Aktualisierungen oder Ergänzungen zu Diplomen oder Qualifikationen erhalten haben, sollten auch diese übersetzt werden.
Korrekte Übersetzung medizinischer und akademischer Terminologie: Unsere Übersetzer gewährleisten die Genauigkeit und Konsistenz der medizinischen und akademischen Fachbegriffe, um Missverständnisse und Verzögerungen seitens der prüfenden Behörden zu vermeiden.
Apostillierung: Alle für die Anerkennung in Deutschland erforderlichen Dokumente müssen mit einer Apostille versehen sein, die im Ausstellungsland der Dokumente durchgeführt wird.
Sorgfältige Überprüfung aller Details: Wir überprüfen alle Übersetzungen sorgfältig auf Übereinstimmung mit den Originalen, um Fehler bei Namen, Daten und anderen wichtigen Informationen zu vermeiden, die zu Problemen bei der Einreichung führen könnten.
Auf diese Weise garantieren wir, dass alle Übersetzungen den Anforderungen der Prüfungskommissionen und anderen offiziellen Stellen entsprechen und Ihnen helfen, den Anerkennungsprozess Ihres medizinischen Abschlusses in Deutschland reibungslos und ohne Verzögerungen zu durchlaufen.
Offizielle Anerkennung: Die beeidigten und ermächtigten Übersetzer von TransLing leisten einen Eid und erhalten ihre Befugnisse durch das Landesgericht. Dies garantiert die rechtliche Gültigkeit der Übersetzungen, die von allen staatlichen Stellen in Deutschland anerkannt werden.
Schnelligkeit: Wir führen Übersetzungen in kürzester Zeit durch, selbst wenn das Dokumentenvolumen sehr groß ist.
Beste Preise: TransLing bietet die günstigsten Preise im Bereich der Übersetzungen. Sollten Sie ein günstigeres Angebot finden, senden Sie uns einfach einen Kostenvoranschlag von den Mitbewerbern, und wir bieten Ihnen noch bessere Konditionen an.
Sprachdienste & Consulting
Beglaubigte Übersetzungen, Dolmetscherdienste, Dienstleistungspakete für Ärzte und Gesundheits- und Krankenpleger/in & Akademiker aus Osteuropa.
© 2019 - 2024 Copyright TransLing Inh. Svetlana Chuvilova