Подготовка к поступлению

Мало кому известно, но граждане России могут претендовать на бесплатное образование в государственных ВУЗах Германии на немецком языке.


Одно из направлений деятельности TransLing – это оказание помощи абитуриентам из России, Украины и Белоруссии при поступлении в один из 429 университетов Германии.


Чтобы получить бесплатное образование в Германии сразу после получения аттестата в школе или же после окончания первого или второго курса ВУЗа у себя на Родине, необходимо сделать следующие шаги:


Как поступить в один из 429 университетов Германии?

ШАГ 1: Выбор специальности и уровня образования.


При выборе специальности необходимо руководствоваться не только здравым смыслом, но и прогнозами относительно спроса на определенные виды профессии в стране, где Вы в дальнейшем хотели бы работать, в ближайшие 5-6 лет. Если Вы хотели бы по окончании обучения остаться и работать в Германии, то мы с удовольствием проконсультируем Вас, какие профессии востребованы в разных землях постоянно или в какой отрасли наблюдается постоянный повышенный спрос на кадры.

Уровни высшего образования в Германии разделяются на


  • Балакавриат;
  • Магистратуру, MBA;
  • Докторантуру.


Последнее направление – докторантура – будет зависить от наличия уже полученного образования и от того, будет ли оно признано в Германии. Признанием иностранного образования на государственном уровне занимается «Культурминистер Конференц»; на их официальной странице Вы сможете в течении нескольких минут получить представление о том, на каком уровне будет признано Ваше уже полученное образование: https://www.kmk.org/zab/zentralstelle-fuer-auslaendisches-bildungswesen/zeugnisbewertung-fuer-auslaendische-hochschulqualifikationen.html. Если Вы не владеете немецким языком, то можете обратиться за помощью к нам, в TransLing.

ШАГ 2: Выбор университета


При выборе подходящего университета важно ориентироваться не на международные или интернациональные рейтинги, а на определенных преподавателей, специалистов с мировым именем, которые преподают в определенном ВУЗе или руководят кафедрой. Особенно важным этот фактор может оказаться при выборе магистратуры или доктурантуры. Кроме этого, важно адекватно оценивать собственные шансы на поступление в определенный университет. Именно поэтому, выбирая ВУЗ, нужно проконсультироваться со специалистом по образованию в Германии.

Не забывайте, что бесплатное образование возможно лишь на немецком языке. В частных ВУЗах возможно обучение на английском, но и условия поступления в них уже совершенно другие.

ШАГ 4: Подготовка пакета документов


Список документов, необходимых для поступления, различается в зависимости от выбранного ВУЗа. Стандартный пакет включает в себя:

  • Правильно составленную заявку на поступление;
  • Верно сформулированное мотивационное письмо;
  • Нотариально заверенные копии документов об образовании (апостиль);
  • Переводы документов об образовании, заверенные присяжным переводчиком (входит в пакет услуг TransLing);
  • Результаты языкового тестирования (TELC/IELTS/TOEFL/DSH);
  • Переводы документов о финансовой состоятельности, заверенные присяжным переводчиком (входит в пакет услуг TransLing);


Так же может потребоваться резюме, портфолио или презентация рабочих проектов. Подготовку и отправку документов в ВУЗы Вы можете поручить нам.

ШАГ 3: Подготовка к поступлению


Подача документов начинается, как правило, за полгода до начала обучения. Лучше начинать готовиться к поступлению еще раньше, тогда можно будет сэкономить не только нервы, но и деньги, так как Вам предстоит:


  • Определиться со специальностью и направлением;
  • Получить об университете Вашего выбора как можно больше информации;
  • Связаться с нами и получить первую бесплатную консультацию;
  • Изучить требования к поступлению;
  • Подготовить пакет документов к поступлению;
  • Подготовиться к сдаче экзамена;
  • Получить подтверждение о финансовой состоятельности от немецкого банка;
  • Пройти процедуру зачисления;
  • Оформить визу;
  • Дать нам задание найти для Вас подходящее жилье;
  • Выехать в университет за неделю до начала занятий.


Все эти шаги Вы сможете поручить нам, сократив свое время и процент возможных ошибок, которые могут повлечь за собой отказ в поступлении.

ШАГ 5: Изучение требований к поступлению


К этому шагу необходимо отнестись максимально ответственно. Есть немецкие ВУЗы, которые принимают на базе школьного российского аттестата. Но подобных университетов – буквально единицы. В большинстве случаев подбор нужного ВУЗа может затянуться на месяцы. Это связано с длительностью обучения в школе: в России, например, школьное обучение длится 11 лет, в Германии – 13. Соответственно, аттестат о среднем образовании, полученный в России, не будет эквивалентен немецкому «Абитур». Чтобы не обучаться два года, например, в российском ВУЗе, чтобы потом поступить в университет Германии, необходимо подобрать ВУЗ, который предлагает или признает подготовительные программы «Штудиенколлег», «Foundation“ или „Pre-Masters“.

Чтобы подобрать для Вас именно тот ВУЗ, который будет отвечать Вашим требованиям и в который в дальнейшем будет реально поступить, Вам может потребоваться примерно 2-3 месяца. Вы сможете сократить это время до 2 индивидуальных консультаций, если обратитесь за помощью к нам.

ШАГ 6: Отправка пакета документов в университет


Разумеется, для того, чтобы увеличить свои шансы на поступление, Вы можете отправить документы не в один ВУЗ, а сразу в несколько. Или же поручить нам, сделать это за Вас. В случае вопросов со стороны университета, мы сможем всегда компетентно и верно на них ответить. Подтверждение о зачислении мы тоже сможем получить за Вас в Германии и потом переслать Вам заказным письмом. Зная, как работает Почта России, это зачастую может оказаться нелишней заботой о своем будущем.


Если Вас интересует поступление в немецкие ВУЗы, обратитесь к спеиалистам из TransLing- Мы поможем выбрать университет, полностью подготовиться к поступлению и возьмем на себя все шаги, связанные с Вашем поступлением. Наш офис находится в Германии, поэтому мы возьмем на себя и коммуникацию со всеми учреждениями, вовлеченные в процесс Вашего поступления.

TransLing

  Inh. Svetlana Chuvilova

Sprachdienste & Consulting

 

Beglaubigte Übersetzungen, Dolmetscherdienste, Dienstleistungspakete für Ärzte und Gesundheits- und Krankenpleger/in & Akademiker aus Osteuropa.

 

KONTAKT

 

E-Mail:

info@transling.de

Telefon:

+49 179 76 555 35

WhatsApp:

+49 179 76 555 35

 

© 2019 - 2020 Copyright TransLing Inh. Svetlana Chuvilova